《大秦帝國之縱橫》(英語:The Qin Empire 2),是2012年首播的一部中國大陸製作、出品的電視連續劇,是《大秦帝國》系列第二部。其故事背景是戰國七雄爭鬥,秦國國君嬴駟重用張儀爭得上風。2012年9月27日起,此劇在台灣首播(中視、八大電視)。 此前,孫皓暉在1993年開始《大秦帝國》系列電視劇的劇本創作。1998年,孫皓暉在完成136集電視劇劇本後,開始創作同名歷史小說《大秦帝國》。2008年,小說全集出版[1]。同年,《大秦帝國之裂變》播出。本劇系小說第二部〈國命縱橫〉改編,又稱《大秦帝國Ⅱ》。本劇劇情亦是《大秦帝國之裂變》的延續。 播出時間及平台[編輯]商鞅變法以後,秦國邁入嶄新時期。此時的秦國,在戰國舞臺上,已屹立起不容列國小視的身影。秦惠文王上臺即殺了商鞅,同時又堅定地延續商鞅之法,給秦國政治出現變局提供了想像空間,內部和外部的敵人從觀望走向迫不及待。 故事開始,一場血雨腥風正醞釀之中。齊、魏相王,邀秦惠文君觀禮,秦惠文王把兩國相王變成三國相王,當場提出親自出席徐州三國相王之儀。這一非同尋常之舉帶來了危機重重。先是魏惠成王派死士半路劫殺,後是魏惠王威逼魏紓在婚禮上刺殺夫君秦惠文王,同時甘龍、杜摯老世族集團與魏國合謀,並策動義渠兵圍秦都咸陽,意在另立新君,廢除商鞅新法。然而,秦惠文王謀定後動,臨危不亂,內外左右開弓,快刀斬亂麻,既癱瘓了齊魏聯盟,解除了義渠兵禍,又一舉剷除了甘龍老世族的復辟陰謀。 日趨強大的秦國,使列國陷於極度恐慌之中。戰國進入大挑戰大機遇時期。大批英才名士紛紛登上戰國大舞臺,各國關係不斷重新洗牌。犀首離秦入魏遊說六國結盟合縱,對秦國構成合圍之勢。秦國陷入空前大危機。秦國國君任用張儀。張儀頻頻出手,縱橫捭闔,一次又一次突破外交困局和險局。 ただ、年を重ねてくると作りだす詩篇は風流なものを漫然とよむようになるものだ。驚かすことなくなったということだろうか。しかし春がくれば花や鳥についてうたうことができるようになり、なにも深く心配するには及ばないことなのだ。新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟。 もとから自然風流の手段として水辺には新たに板で欄干を作って釣を垂れてみたり、去年から桴桟橋で舟に乗り降りして舟遊びもしているのである。 焉得思如陶謝手,令渠述作與同遊。 こんなとき文藻の豊富な詩人である陶淵明、謝靈運ほどの文筆の手を得ることができて、彼らが名篇を作ったとうにわたしも作って共に遊んだならばいかにおもしろいだろうかと考えるのである。 (江上水の海勢の如くなるに値い聊か短述す) (本文) 江上值水如海勢聊短述 為人性僻耽佳句,語不驚人死不休。 老去詩篇渾漫與,春來花鳥莫深愁。 新添水檻供垂釣,故著浮槎替入舟。 焉得思如陶謝手,令渠述作與同遊。
成都(2部)浣花渓の草堂(2 -9) 江漲 杜甫 <372> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1795 杜甫詩 1000- 548 〇值 であう。
成都(2部)浣花渓の草堂(2 -6) 狂夫 杜甫 <369> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1783 杜甫詩 1000- 545 ・死不休 啼いて血を吐くホトトギスの故事に基づく。
続きを読む 春水生 二絶 其二 古詩十九首 (1) 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67676781.html
詩 題:春水生 二絶其二 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 10)
春水生 二絶 其二
其二 『春水生 二絕』 現代語訳と訳註 (本文) 其二 一夜水高二尺強,數日不可更禁當。 南市津頭有船賣,無錢即買系籬旁。
(訳注) 其二 杜甫の家の南西に家の門がある川沿いの道があり、濯錦江=浣花渓の流れがすぐにある。そこには医師のベンチがある。杜甫はそこに座って川面を眺めているのである。心がゆったりする詩である。其二は成都の市場に行ったか、あるいは、この出水を見て想像したものか当時の生活の光景が見えるような詩である。
春水生 二絶其一 古詩十九首 (1) 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67676781.html
春水生 二絶其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 9) 杜甫 <414> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2015 杜甫詩1000-414-597/1500 詩 題:春水生 二絶其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 9) 作時761年3月杜甫50歳 春水生 二絶其一 其二
其二 『春水生 二絕』 現代語訳と訳註 (本文) 其一 二月六夜春水生,門前小灘渾欲平。 鸕鸂鸂鶒莫漫喜。吾與汝曹俱眼明。
(訳注)其一 杜甫の家の南西に家の門がある川沿いの道があり、濯錦江=浣花渓の流れがすぐにある。そこには医師のベンチがある。杜甫はそこに座って川面を眺めているのである。心がゆったりする詩である。
春望 杜甫 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 155
成都(1)浣花渓の草堂(2) 卜居 杜甫 <355> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1727 杜甫詩 700- 531 曲江陪鄭八丈南史飲 曲江陪鄭八丈南史 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 248 春夜喜雨 杜甫 成都(4部) 春夜喜雨 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 8) 杜甫 <413> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2010 杜甫詩1000-413-596/1500
春夜 雨を喜ぶ 『 春夜喜雨』 現代語訳と訳註 (本文) 好雨知時節,當春乃發生。 隨風潛入夜,潤物細無聲。 野徑雲倶黑,江船火獨明。 曉看紅濕處,花重錦官城。
秋雨嘆三首 其一 杜甫 : kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 誠実な詩人杜甫特集 86 秋雨嘆三首 其二 杜甫 : kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 誠実な詩人杜甫特集 87 秋雨嘆三首 其三 杜甫 : kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 誠実な詩人杜甫特集 88 夏日嘆 <222#1>杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1073 杜甫特集700- 322 喜晴 杜甫 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 157 喜晴 杜甫 kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 158 曲江封雨 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 247 早秋苦熱堆安相仍 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 276 成都(2)浣花渓の草堂(2 -2) 梅雨 杜甫 <365> 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1767 杜甫詩 700- 541
タグ :好雨知時節當春乃發生曉看紅濕處花重錦官城 漫成二首其二 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 7) 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html 於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html 朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html 謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩 六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。 謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。 登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html 登池上樓 #1 謝霊運<25>#1 ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html 孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩 盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。 李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 漫成二首其二 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 7) 杜甫 <412> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2005 杜甫詩1000-412-595/1500
漫成二首 其の一 漫成二首 其の二 『漫成二首 其二』 現代語訳と訳註
江皋已仲春,花下複清晨。 濯錦江を蛇行させる陸の平地にのうえにも仲春の息吹が既に広がっている、花をつけた果樹のしたに朝日がすがすがしくてらしている。 ○江皐 草堂の前を流れる濯錦江は蛇行している。その陸地のあたりをいう。水辺の平らな地。〈類義語〉沢。 {名}きし。沼・さわのきし辺。「平皐ヘイコウ」 {動・感} ああ。声をゆるやかに長く引いて魂を呼ぶ。また、そのときの声。 ○仲春 二月。三春:早春・仲春・晩春、に一月、二月、三月 〇清晨 はれたあさげ。
此処の生活は毎日を何事も忘れて過ごす。
濯錦江を蛇行させる陸の平地にのうえにも仲春の息吹が既に広がっている、
漫成二首 2013年3月1日 同じ日の紀頌之5つのブログ●古代中国の結婚感、女性感,不遇な生き方を詠う 三国時代の三曹の一人、三国時代の「詩神」である曹植の詩Ⅰ李白と李白に影響を与えた詩箜篌引 曹植 魏詩<50-#2>古詩源 巻五 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1998●唐を代表する中唐の韓愈の儒家としての考えのよくわかる代表作の一つⅡ中唐詩・晩唐詩原性 韓愈(韓退之) <116-5>Ⅱ中唐詩603 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ1999●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"Ⅲ杜甫詩1000詩集漫成二首其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 6) 杜甫 <411> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2000 杜甫詩1000-411-594/1500●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集 不遇であった詩人だがきめの細やかな山水詩をかいているⅣブログ漢・唐・宋詞詩集萬山潭作 孟浩然 kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞ブログ 2001 (03/01)●森鴎外の小説 ”激しい嫉妬・焦燥に下女を殺してしまった『魚玄機』”といわれているがこれに疑問を持ち異なる視点で解釈して行く。唐時代にここまで率直な詩を書く女性が存在した奇跡の詩Ⅴ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性秋怨 魚玄機 ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-91-27-# 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2002 ■今週の人気記事(漢詩の5ブログ各部門) ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex古詩十九首 (1) 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67676781.html 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html 於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html 朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html 謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩 六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。 謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。 登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html 登池上樓 #1 謝霊運<25>#1 ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html 孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩 盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。 李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 漫成二首其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 6) 杜甫 <411> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ2000 杜甫詩1000-411-594/1500 詩 題:漫成二首其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 6) 漫 成二首(漫成 二首) 漫成 二首其一 其の一 『漫成 二首』 現代語訳と訳註 (本文) 其一 野日荒荒白,春流泯泯清。 渚蒲隨地有,村徑逐門成。 只作披衣慣,常從漉酒生。 眼邊無俗物。多病也身輕。
遣意二首其二 杜甫 成都(4部) 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html 於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html 朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html 謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩 六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。 謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。 登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html 登池上樓 #1 謝霊運<25>#1 ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html 孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩 盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。 李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 遣意二首其二 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 5) 杜甫 <410> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1995 杜甫詩1000-410-593/1500 詩 題:遣意二首其二 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 5)
現代語訳と訳註 (本文) 遣意二首 其二 簷影微微落,津流脈脈斜。 野船明細火,宿鷺起圓沙。 雲掩初弦月,香傳小樹花。 鄰人有美酒,稚子也能賒。
(訳注) 遣意二首 其二 簷影微微落,津流脈脈斜。 日がくれかかるので軒端の影がわずかにすこしずつ地上に落ちてくる。渡し場の水の流れはよく流れる一脈と一脈は斜めに流れている。 ○微微 薄く、少しづつ、中途半端な様子。 『宣政殿退朝晚出左掖(掖門在兩旁如人之臂掖)』 杜甫 天門日射黄金榜,春殿晴曛赤羽旗。 宮草微微承委佩,鑪煙細細駐游絲。 雲近蓬萊常好色,雪殘鳷鵲亦多時。 侍臣緩步歸青瑣,退食從容出每遲。 ○落 地上によこたわることをいう。 ○津流 浣花の渓流をさ、淵のようなところを船着き場にする。 ○脈脈 よく流れる一すじと水深の浅い斜めに流れる一すじの流れがある。
遣意二首 其二 遣意二首其一 杜甫 成都(4部) 遣意二首其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 4) 杜甫 <409> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1990 杜甫詩1000-409-592/1500 詩 題:遣意二首其一 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 4)
其の一
遣意二首 其一 囀枝黃鳥近,泛渚白鷗輕。 一徑野花落,孤村春水生。 衰年催釀黍,細雨更移橙。 漸喜交遊絕,幽居不用名。 ヒント 囀枝黃鳥近,泛渚白鷗輕。 一徑野花落,孤村春水生。 衰年催釀黍,細雨更移橙。 漸喜交遊絕,幽居不用名。 答え 1.囀枝:萌木色、または茶色(15) 2.黃鳥:うぐいす、うぐいす色。黄色。 3.泛渚:水に浮ぶ渚。小さい砂地の中洲。白砂。 4.白鷗:しろいかもめ。白砂の白とは違うはず。 5.野 :野原、草、春の新芽のみどり。 6.花 :色とりどりの花の色だが、杜甫は桃の木を百本以上植えているので、桃色、紅白(13)。 7.春 :五行思想で青。 8.春水:濃い緑。 9.釀 :この詩では作り立てのお酒は濁り酒、白濁。その上澄みは黄金色(14)。 10.黍 :黄色。醸造前の乾燥したもの。実は白。 11.細雨:雨は灰色。 12.橙 :だいだい色。 評価 ・8色見つければ合格。 ・6色以下は勉強不足 ・15色は連想の屁理屈かもしれない。 客至 杜甫 成都(4部) 李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 客至 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 3) 杜甫 <408> 七言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1985 杜甫詩1000-408-591/1500 詩 題:客至 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 3) 作時761年2月杜甫50歳 掲 載; 杜甫1000首の408首目-#4 – 3 杜甫ブログ1500回予定の-591回目 崔明府(県令)がたずねてくれたことを喜んで作った詩。 客至 杜甫 舎南【しゃなん】舎北【しゃほく】皆 春水【しゅんすい】、但見る群鷗【ぐんおう】の日日 來るを。 『客至』 現代語訳と訳註 (本文) 客至 杜甫 *〔原注〕喜雀明府相過。 舍南舍北皆春水、但見群鷗日日來。 花徑不曾緣客掃、篷門今始為君開。 盤飧市遠無兼味、樽酒家貧只舊醅。 肯與鄰翁相對飲、隔籬呼取盡餘杯。
(訳注) 客至 杜甫 *〔原注〕喜雀明府相過。 雀明府県令が家の前を通られたのを喜ぶ。 雀明府某県の県令雀某をいう
西郊 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 2) 杜甫 <407> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1980 杜甫詩1000-407-590/1500 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html 於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html 朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html 謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩 六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。 謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。 登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html 登池上樓 #1 謝霊運<25>#1 ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html 孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩 盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 詩 題:西郊 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 2) 作時761年1月杜甫50歳 掲 載; 杜甫1000首の407首目-#4 – 2 杜甫ブログ1500回予定の-590回目 城中を出て西郊より草堂にもどって来たことをのべる。上元二年早春の作である。 西郊 『西郊』 現代語訳と訳註 (本文) 時出碧雞坊,西郊向草堂。 市橋官柳細,江路野梅香。 傍架齊書帙,看題減藥囊。 無人覺來往,疏懶意何長。
傍架齊書帙,看題減藥囊。 部屋に入ると売却して隙間ができた書棚に書衣をそばへ寄せて補う。薬の標題を看ながら売って減った薬の嚢を確認する。 ○架 本だな。 ○帙 書衣、墨汁で染めた衣をいう。長安では質屋に通って酒を飲んだ。曲江 曲江二首 其一 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 244 曲江二首 其二 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 245 曲江封酒 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 246 曲江封雨 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 247 曲江陪鄭八丈南史 杜甫詩kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ 杜甫特集700- 248 ○題 薬の整理した棚に書いている標題。 ○減 薬の減ったのをしらべる。
道をたずねる 原道 17回~24回 まとめ(3) 韓愈(韓退之) <115-26>Ⅱ中唐詩598 漢文委員会kanbuniinkai 紀頌之の漢詩ブログ1974●杜甫の全作品1141首を取り上げて訳注解説 ●理想の地を求めて旅をする。"Ⅲ杜甫詩1000詩集奉酬李都督表丈早春作 杜甫 成都(4部)浣花渓の草堂(4 - 1) 杜甫 <406> 五言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1975 杜甫詩1000-406-589/1500●これまで分割して掲載した詩を一括して掲載・改訂掲載・特集Ⅳブログ漢・唐・宋詞詩集宿桐廬江寄廣陵舊遊 孟浩然 kanbuniinkai 紀 頌之の詩詞ブログ 1976 (02/24)●森鴎外の小説 ”激しい嫉妬・焦燥に下女を殺してしまった『魚玄機』”といわれているがこれに疑問を持ち異なる視点で解釈して行くⅤ.唐五代詞詩・宋詞詩・女性和友人次韻 魚玄機 ⅩⅫ唐五代詞・宋詩Gs-86-22 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1977 ■今週の人気記事(漢詩の5ブログ各部門) ■主要詩人の一覧・詩目次・ブログindex 古詩十九首 (1) 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67676781.html 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 為焦仲卿妻作 序 漢詩<143>古詩源 巻三 女性詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67729401.html 於凊河見輓船士新婚別妻一首 曹丕(魏文帝) 魏詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67759129.html 朔風 (一章) 曹植 魏詩<25-#1>文選 雑詩 上 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67780868.html 謝靈運詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/1901_shareiun000.html 謝靈運詩 六朝期の山水詩人。この人の詩は上品ですがすがしい男性的な深みのある詩である。後世に多大な影響を残している。 謝靈運が傲慢で磊落だったというが彼の詩からはそれを感じさせるということは微塵もない。謝靈運、謝朓、孟浩然は好きな詩人である。 登永嘉緑嶂山詩 #1 謝霊運 <20> 詩集 386ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67474554.html 登池上樓 #1 謝霊運<25>#1 ー http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67502196.html 孟浩然の詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/209mokonen01.html 孟浩然の詩 盛唐初期の詩人であるが謝霊運の詩に傾倒して山水詩人としてとてもきれいな詩を書いている。特に山水画のような病者の中で細やかな部分に動態を感じさせる表現力は素晴らしい。李商隠詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/3991_rishoin000.html 李商隠詩 華やかな時はほんの1年余り、残りは不遇であった。それが独特な詩を生み出した。この詩人の詩は物語であり、詩を単発で見ては面白くなく、数編から十数編のシリーズになっているのでそれを尊重して読まれることを進める。 女性詩人 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/0josei00index.html 女性詩人 古代から近世に至るまで女性の詩は書くことを許されない環境にあった。貴族の子女、芸妓だけである。残されている詩のほとんどは詞、楽府の優雅、雅なものへの媚の詞である。しかしその中に針のような痛みを感じさせるものがあるのである。 孟郊詩 http://www10.plala.or.jp/kanbuniinkai/328_moukou001.html 「文章得其微,物象由我裁。」詩人が作り出す文章は細やかなる描写表現を得ているものだ、万物の事象をも作り出すことさえも詩人自身の裁量でもってするのである。 李商隠詩 http://kanbuniinkai7.dousetsu.com/99_rishoinn150.html Ⅰ李商隠150首 詩 題:奉酬李都督表丈早春作 杜甫 成都(3部)浣花渓の草堂(4 - 1) 作時761年1月杜甫50歳 掲 載; 杜甫1000首の406首目-#4 – 1 杜甫ブログ1500回予定の-589回目
(李都督表丈に酬い早春の作を奉つる) 『奉酬李都督表丈早春作』 現代語訳と訳註 (本文) 奉酬李都督表丈早春作 力疾坐清曉,來詩悲早春。 轉添愁伴客,更覺老隨人。 紅入桃花嫩,青歸柳葉新。 望鄉應未已,四海尚風塵。
(訳注) 奉酬李都督表丈早春作 李表丈都督に酬いるのに「早春作」詩をお贈り申し上げます。 ・李表丈 錦城の李都督から新春の詩を要望されてそれに応えて作って贈った詩である。761年上元2年新春の作。 ・都督(ととく)とは中国の官職または称号。三国時代に現れ、軍政を統轄した。本来、監督、統轄の意味で、軍司令官のことをいった。三国時代に諸州の軍権が民政から独立していき、都督が諸州諸軍事の長官とされた。多くは州の長官である刺史を兼ね、都督府を置いて府官を任じた。その後、六朝時代を通じて都督の官名が使われた。唐代には節度使が置かれたため、その権限は縮小した。
和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄 杜甫 成都(3部)浣花渓の草堂(3 -18) 安世房中歌十七首(1) 唐山夫人 漢詩 http://blog.livedoor.jp/kanbuniinkai10/archives/67710265.html 和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄 杜甫 成都(3部)浣花渓の草堂(3 -18) 杜甫 <404> 七言律詩 漢文委員会kanbuniinkai紀頌之の漢詩ブログ1965 杜甫詩1000-404-587/1500
和裴迪登蜀州東亭送客逢早梅相憶見寄 |